-
1 be in the black
1) Экономика: быть платёжеспособным, иметь прибыль, иметь положительное сальдо (баланса)2) СМИ: (ant: be in the red) активное бюджетное сальдо (превышение бюджетных доходов над расходами)3) Макаров: вести дело с прибылью4) Идиоматическое выражение: иметь положительный баланс (на счету), быть в плюсе, не иметь долгов / задолженности (Yesterday I had an overdraft of almost £300, but I got paid today, so my bank account is in the black again.) -
2 in the black
1) Общая лексика: безубыток2) Экономика: без убытков3) Сленг: "в плюсе", доходный, стабильный, не в долгах, финансово устойчивый, быть платёжеспособным, удачно вести бизнес4) Деловая лексика: с положительным сальдо, с прибылью5) Идиоматическое выражение: рентабельный -
3 schwarze Zahlen schreiben
прил.экон. быть в плюсе, быть доходным, получать прибытьУниверсальный немецко-русский словарь > schwarze Zahlen schreiben
-
4 IN
это простое слово имеет множество непрямых значений.Оно может указывать на преимущество, особенно за счет связей. Может означать текущую моду, фасон, манеру, а также принадлежность к определенному кругу, принятие этим кругом. Но в полиции это уже будет - арестованный. Смыслы то все сходные - быть как бы там, внутри. Вот несколько характерных сочетаний:In a hole — загнали человека, по-нашему, в угол. (*) Up shit creek - тот же смысл, но грубее. Есть еще эквивалентное выражение, про дерьмовую речку - In a shit river - в точности соответствует нашему: "По уши в дерьме".
(*)
In-and-out — отделанный "вдоль и поперек", и так и этак, вставили и вынули. Равнозначно "fucked up", ну, может, на слух слегка помягче.(*)
In a pig's ass — ну уж нет! В гробу я это видал! In a pig's ass I did...= вот уж никогда бы я этого не сделал...In business — в деле, в работе, функционирует.We are back in business!
In the black — в плюсе, доходный. Это типичное бухгалтерское выражение.
In the red — дефицит, в минусе, расходов больше, чем доходов (обратное выражение)
In the bag — точно выйдет по нашему, схвачено, "уже у меня в кармане", "дело в шляпе".
In the buff = in the raw — голый, нагишом.
In hot water — так скажут, если у человека проблемы, для него "жареным запахло".
In line, in the ballpark — приемлемо, в допустимых рамках, в соответствии.
In one piece (All in one piece) — ну, представьте, что вас доставили после неких приключений не целиком, а по частям. Одним куском - это хорошо, значит уцелели.
In one's pants — ну как вы думаете, хорошо ли если на сленге про вас сказали, мол, у него руки всегда в штанах (а таков дословный смысл и есть). Озабоченный, стало быть, человек.
In the cards — очень вероятно (буквально - уже помечено в планах).
In the know — хорошо информированный, посвященный, в курсе.
In the loop — вхожий в круги.
(*)
In the gutter — грязный, обычно в переносном смысле - развратный. Your mind is always in the gutter! (Мысли у тебя всегда похабные!)In the suds — пьяный. (S uds - пена, а на сленге - пиво)
См. также в других словарях:
всегда в плюсе — прил., кол во синонимов: 1 • везучий (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Быть в плюсе (в плюсах) — Жарг. мол. Одобр. Быть в выигрыше; получать прибыль. Елистратов 1994, 337 … Большой словарь русских поговорок
Прибуж — Деревня Прибуж Страна РоссияРоссия … Википедия
Дилинговый центр — (Dealing Center) Дилинговый центр это посредник между трейдером и валютным рынком Форекс Понятие дилингового центра, схема работы дилингового центра, технологии обмана кухни Форекс, способы мошенничества дилинговых центров Содержание >>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Игрок — (Player) Определение биржевого игрока, условия игры на бирже Информация об определении биржевого игрока, игра на бирже, покупка и продажа акций Содержание Содержание Определения описываемого предмета Истоки игры на Зачем играть на бирже Как… … Энциклопедия инвестора
Рецессия — (Recession) Содержание >>>>>>>>> Рецессия это, определение это производительности, которое характеризует нулевой или отрицательный основной показатель внутренний валовый продукт, протекающий на протяжении полугода и более … Энциклопедия инвестора
Ладыженский, Леонтий Давыдович — думный дьяк; ум. после 1603 г. В 1586 г. дворянин посольства при съезде московских и польских послов на реке Плюсе. В 1592 г. второй воевода в походе против черемис. В 1598 г. подписался под соборным определением об избрании в цари Бориса… … Большая биографическая энциклопедия
Прончищев, Иван Афанасьевич — окольничий, посол; ум. в 1687 г.; сын Афанасия Осиповича Прончищева (см.); в 1640 г. он был стряпчим, а с 1644 г. начинается его посольская служба, когда он состоял при посольстве в Литву; весной 1658 г. участвовал в переговорах со шведскими… … Большая биографическая энциклопедия
Татищев, Игнатий Петрович — думный дворянин, воевода, дипломат, государев казначей, впервые упоминается в 1556 г. податным рындой, с письменным государевым саадаком, в походе Иоанна ІV в Серпухов по крымским вестям; в 1559 г. второй рында в царском походе в Тулу по тем же… … Большая биографическая энциклопедия
Волков, Чудин — в 1586 г. уполномоченный на съезд, при р. Плюсе, для договора с шведами. {Половцов} … Большая биографическая энциклопедия
ИВАН IV ГРОЗНЫЙ — (1530 84) великий князь и царь (с 1547), сын великого князя Василия III от второго брака его с Еленой Глинской. После смерти отца в 1533, трёхлетним ребёнком, занял великокняжеский престол. Его мать, объявленная, согласно предсмертной воле… … Дипломатический словарь